“.. a modern day Lafcadio Hearn is picking up this ghostly torch. Zack Davisson is the author, translator, and folklorist following in Hearn’s footsteps.”–tofugu.com
Zack Davisson is an award winning translator, writer, lecturer, and scholar of manga and Japanese folklore and ghosts. He is the author of YUREI: THE JAPANESE GHOST, YOKAI STORIES, and THE SUPERNATURAL CATS OF JAPAN from Chin Music Press, and is a folklore expert and essayist for WAYWARD from Image comics.
He contributed to exhibitions at the WERELDMUSEUM ROTTERDAM and the HENRY ART MUSEUM, lectured on Japanese folklore and manga at DUKE UNIVERSITY, UCLA, the UNIVERSITY OF WASHINGTON, and DENISON UNIVERSITY, and is a frequent guest and panelist at comic and anime conventions. He has been featured on NPR, the BBC, and in THE NEW YORK TIMES, and has written articles for WEIRD TALES, JAPANZINE, METROPOLIS, KANSAI TIME-OUT, THE COMICS JOURNAL, and ELECTRIC LITERATURE.
As a professional translator, he is the author of CONFESSIONS OF A MANGA TRANSLATOR, was nominated for the 2014 Japanese-US Friendship Commission Translation Prize, and is the translator of the Eisner Award-winning and Harvey Award-nominated Shigeru Mizuki’s SHOWA: A HISTORY OF JAPAN. For Drawn and Quarterly, Davisson translates and curates the famous folklore comic KITARO. For Dark Horse, he translates Satoshi Kon’s work, including OPUS, SERAPHIM: 266613336 WINGS, and THE ART OF SATOSHI KON. He also translates Leiji Matsumoto’s acclaimed QUEEN EMERALDAS and CAPTAIN HARLOCK, as well as Go Nagai’s CUTIE HONEY and DEVILMAN. Not to mention his work on PANTY AND STOCKINGS WITH GARTERBELT …
He was a researcher and on-screen talent for National Geographic’s TV special OKINAWA: THE LOST GHOSTS OF JAPAN, has appeared as a commentator on Chinese news network CCTV. He has maintained the popular Japanese folklore website HYAKUMONOGATARI.COM since 2010. He currently resides in Seattle, Washington with his wife Miyuki, their dog Mochi, cats Bagheera and Sheer Khan—and several ghosts.